March 29, 2025
Víctor Javier Solano: Hoy es "Tiempo de Política" y nuestro invitado es el alcalde de la ciudad de Nueva York, Eric Adams, quien aspira a la reelección. Adams ha estado en el cargo desde el año 2021. Previamente había sido presidente del condado de Brooklyn desde el año 2013. También fue senador estatal y oficial del Departamento de Policía de Nueva York, adonde llegó al cargo de sargento. Alcalde Adams, bienvenido a nuestros estudios. Welcome, Mr. Mayor.
Translation: Today is "Tiempo de Política," and our guest is New York City Mayor Eric Adams, who is running for reelection. Adams has been in office since 2021. He previously served as Brooklyn Borough President since 2013. He was also a state senator and an officer in the New York Police Department, where he rose to the rank of sergeant. Mayor Adams, welcome to our studios. Welcome, Mr. Mayor.
Mayor Eric Adams: Thank you. Great to be here.
Javier Solano: Thank you. Alcalde, usted ha enfrentado varias batallas y más recientemente una legal. ¿Por qué tratar de reelegirse en medio de una situación así de confusa?
Translation: Thank you. Mayor, you've faced several battles, most recently a legal one. Why are you trying to seek reelection in the midst of such a confusing situation?
Mayor Adams: Estoy muy contento que haya hecho esta pregunta. Hay que pensarlo un momento. ¿Quién no está pasando por problemas? ¿Quién en Nueva York no está pasando por alguna circunstancia, problemas con mi vivienda, problemas con parientes? No por eso nos rendimos. Especialmente cuando sabemos que hacemos lo correcto, y creo que soy un símbolo para la gente de clase trabajadora que está pasando por momentos difíciles.
Ven a su alcalde y dicen: "A pesar de todo lo que pasa, él sigue peleando por la gente de clase trabajadora", y lo voy a hacer. Todos los días los neoyorquinos dicen: "Sigue adelante, Eric. Estamos rezando por ti". Voy a seguir así y vamos a tener un gran éxito en nuestra ciudad.
Translation: I'm so glad you asked this question. You have to think about it for a moment. Who isn't going through problems? Who in New York isn't going through some circumstance, housing problems, problems with relatives? That doesn't mean we give up. Especially when we know we're doing the right thing, and I think I'm a symbol for working-class people who are going through difficult times.
They see their mayor and say, "Despite everything he's going through, he's still fighting for working-class people," and I'm going to do that. Every day New Yorkers say, "Keep going, Eric. We're praying for you." I'm going to keep going, and we're going to have great success in our city.
Javier Solano: No se rinde.
Translation: He doesn't give up.
Mayor Adams: No surrender.
Javier Solano: Mr. Mayor, ¿usted ve viable dentro de su poder ejecutivo que pueda lograr que Nueva York deje de ser una ciudad santuario?
Translation: Mr. Mayor, do you think it's feasible within your executive branch to make New York stop being a sanctuary city?
Mayor Adams: Nueva York es una ciudad santuario, siempre va a ser una ciudad santuario, pero tenemos que ser claros. No hay una ley que dice que es una ciudad santuario. El espíritu dice que si uno está en una ciudad, uno tiene que tener el derecho de obtener los servicios que se pagan con impuestos. Cuando alguien compra una botella de agua, paga impuestos, entonces debería tener servicios de policía, educar a sus hijos, debería ir a un hospital cuando uno necesita atención médica.
Ese es el espíritu de las ciudades santuario. Porque, de no estar eso, habría un caos. Porque las madres no envían a sus hijos a la escuela, entonces van a terminar en una mala situación. Pueden ser víctimas de delitos y van a tener miedo de llamar a la policía. Es algo terrible. El espíritu de esta norma dice que uno puede tener los servicios que uno paga.
Ahora, dicho esto, si uno comete un acto violento en la ciudad, después de cumplir su pena, van a ser deportados. No se van a quedar en nuestra ciudad y van a cometer estos delitos contra documentados o indocumentados, es lo mismo para todos.
Translation: New York is a sanctuary city; it will always be a sanctuary city, but we have to be clear. There's no law that says it's a sanctuary city. The spirit says that if you're in a city, you have to have the right to the services that are paid for with taxes. When someone buys a bottle of water, pays taxes, then they should have police services, educate their children, and go to a hospital when they need medical attention.
That's the spirit of sanctuary cities. Because without that, there would be chaos. Because mothers don't send their children to school, then they'll end up in a bad situation. They can be victims of crimes and will be afraid to call the police. It's a terrible thing. The spirit of this law says that you can have the services you pay for.
Now, that being said, if someone commits a violent act in the city, after serving their sentence they will be deported. They won't stay in our city and will commit these crimes against documented or undocumented immigrants; it's the same for everyone.
Javier Solano: Alcalde, entonces usted quiere decir que es una ciudad santuario, pero no para todo el mundo.
Translation: Mayor, so you mean it's a sanctuary city, but not for everyone.
Mayor Adams: Si ustedes están violando su privilegio de estar en el país, dañando a gente inocente. Hubo un caballero que [no] fue deportado porque le prendió fuego a una mujer en un tren. Esta persona no puede estar aquí después de cumplir su pena. Una persona violó a una chica. Tenemos una persona, que es un indocumentado que mató a un bebé porque pensaba que no era su hijo, lo asesinó. Esta persona no puede estar en este país y no deberíamos disculparnos por deportarlo, y los neoyorquinos están de acuerdo.
Translation: If you're violating their privilege to be in the country, harming innocent people. There was a gentleman who was [not] deported because he set a woman on fire on a train. This person can't be here after serving his sentence. A person raped a girl. We have a person, who is undocumented, who killed a baby because he thought it wasn't his child, he murdered it. This person can't be in this country, and we shouldn't apologize for deporting him, and New Yorkers agree.
Javier Solano: ¿Cómo ve el alcalde el envío de indocumentados a una cárcel para prisioneros de alta peligrosidad en El Salvador y cuál es su opinión sobre otros líderes políticos, como el presidente Trump, el exgobernador Andrew Cuomo y otros jugadores claves en el ajedrez político por la campaña a la alcaldía de la ciudad de Nueva York? Le preguntaremos al regresar. Ya volvemos. Es "Tiempo de Política."
Translation: How does the mayor view the sending of undocumented immigrants to prison for high-risk prisoners in El Salvador, and what is his opinion of other political leaders, such as President Trump, former Governor Andrew Cuomo, and other key players in the political chess game for the New York City mayoral campaign? We'll ask him when we return. We'll be right back. It's "Tiempo de Política."
[Commercial Break.]
Víctor Javier Solano: Con nosotros en "Tiempo de Política," hoy nuestro invitado es el alcalde de la Ciudad de Nueva York, Eric Adams, quien está aspirando a la reelección. Señor alcalde, ¿usted está de acuerdo con que muchos inmigrantes deportados sean enviados a cárceles como la CECOT, para gente muy peligrosa en El Salvador?
Translation: With us on Tiempo de Política, today our guest is New York City Mayor Eric Adams, who is running for reelection. Mr. Mayor, do you agree that many deported immigrants should be sent to prisons like CECOT, for very dangerous people in El Salvador?
Mayor Adams: Cuando uno se fija en Nueva York, yo he alentado a los indocumentados a que vayan a la escuela, que llamen a la policía, que busquen atención médica si lo necesitan. No hemos tenido mucho ICE en nuestras escuelas, en lugares de trabajo. Y lo que la gente tiene que entender es que las ciudades no tienen autorización en lo que tiene que ver con la deportación y cómo se realiza la inmigración. Eso se hace a nivel federal. Eso lo hizo el gobierno anterior, le pasó la responsabilidad a las ciudades y eso costó millones de dólares. El gobierno son responsables y ellos son los que están a cargo, no los alcaldes.
Translation: When you look at New York, I've encouraged undocumented immigrants to go to school, to call the police, to seek medical attention if they need it. We haven't had much ICE in our schools or in our workplaces. What people need to understand is that cities don't have authority over deportation and how immigration is handled. That's done at the federal level. The previous administration did that; they shifted the responsibility to the cities, and it cost millions of dollars. The government is responsible, and they're the ones in charge, not the mayors.
Javier Solano: Pero, en principio, ¿no considera la idea de que inmigrantes sean enviados a un sitio tan difícil como ese?
Translation: In principle, do you not consider the idea of immigrants being sent to such a difficult place?
Mayor Adams: Mi preocupación es la siguiente: que quien esté en Nueva York, como ya dije, tenga siempre los servicios que necesita. Ese es mi enfoque y mi compromiso. Lo que pase a nivel federal lo tiene que tratar el Gobierno Federal, no es responsabilidad de los alcaldes como fue en el pasado.
Translation: My concern is this: that anyone in New York, as I've already said, always has the services they need. That's my focus and my commitment. What happens at the federal level must be handled by the federal government; it's not the responsibility of mayors, as it was in the past.
Javier Solano: ¿Le molesta la idea de estar bajo la presión del gobierno de Trump, la supervisión de la gobernadora Hochul y la desconfianza del Consejo Municipal?
Translation: Does the thought of being under pressure from the Trump administration, Governor Hochul's oversight, and the City Council's distrust bother you?
Mayor Adams: La presión logra crear diamantes, si no es un pedazo de carbón. Yo vivo bajo presión y siempre viví bajo presión. Cuando yo era oficial de policía, estuve asociado con los latinos para lograr una reforma. Cuando uno está enfocado y lucha por la misión, la gente no me ve cayéndome. Ve que yo estoy arreglando la ciudad y vamos a seguir haciéndolo. Es político, es parte del trabajo. Hay mucho ruido ahí afuera. Uno tiene que seguir centrado en su misión.
Javier Solano: You’re used to it.
Mayor Adams: En toda mi vida, en 40 años de hacer esto, si yo revisara en los últimos 40 años de mi vida, siempre he estado al frente, luchando por la inmigración, luchando por la seguridad pública. Todos estos importantes temas, yo he luchado por esos. Los que no están acostumbrados a esa presión, generalmente se van.
Translation: Pressure can create diamonds, if it's not a piece of coal. I live under pressure and I've always lived under pressure. When I was a police officer, I partnered with Latinos to achieve reform. When you're focused and fighting for the mission, people don't see me falling. They see that I'm fixing the city and we're going to keep doing it. It's political, it's part of the job. There's a lot of noise out there. You have to stay focused on your mission.
In my entire life, in 40 years of doing this, if I were to look back over the last 40 years of my life, I've always been at the forefront, fighting for immigration, fighting for public safety. I've fought for all these important issues. Those who aren't used to that pressure usually leave.
Javier Solano: Si es derrotado en las primarias, ¿aspiraría como independiente a la alcaldía?
Translation: If you lose in the primaries, would you run for mayor as an independent?
Mayor Adams: Todavía estamos viendo cómo vamos a avanzar con este tema político. Yo voy a ser candidato. Espero compartir mis éxitos con Nueva York. Nadie que es candidato tiene un récord como el mío. Y una cosa segura: nadie que sea candidato ha ganado una elección, salvo yo.
Translation: We're still figuring out how we're going to move forward with this political issue. I'm going to be a candidate. I hope to share my successes with New York. No one who's a candidate has a record like mine. One thing's for sure: no one who's a candidate has won an election, except me.
Javier Solano: Nunca va a correr como repúblicano.
Translation: He's never going to run as a Republican.
Mayor Adams: Yo soy demócrata. Voy a presentarme como candidato demócrata y voy a seguir diciéndole al partido demócrata: "Tenemos que empezar a hablarle a la gente de clase trabajadora con respecto a los temas que les competen". Ahí es donde nos hemos equivocado. No podemos tener estas conversaciones intelectuales cuando los padres tratan de ver cómo van a dar vivienda y alimento a sus hijos, y protegerlos. Hay que hablarle a la clase trabajadora.
Translation: I'm a Democrat. I'm going to run as a Democratic candidate and continue to tell the Democratic Party, "We have to start talking to working-class people about the issues that concern them." That's where we've gone wrong. We can't have these intellectual conversations when parents are trying to figure out how to house and feed their children and protect them. We have to talk to the working class.
Javier Solano: Su partido parece tener a Andrew Cuomo como un gran favorito. En algún momento, usted sugirió que la ciudad debería ser salvada de Andrew Cuomo, ¿por qué?
Translation: Your party seems to have Andrew Cuomo as a heavy favorite. At one point, you suggested that the city should be saved from Andrew Cuomo. Why?
Mayor Adams: Me río de eso, porque sus políticas llevaron a la ciudad a la condición que yo encontré cuando la heredé. Políticas que crearon problemas en la seguridad pública, donde la gente cometía cada vez más delitos. Sus políticas llevaron al crecimiento de la gente sin hogar. Durante el COVID, sus políticas no colaboraron con el alcalde anterior y crearon las ansiedades que vimos. Sus políticas llevaron a problemas, los geriátricos que hemos visto.
No se puede reinventar de esa manera y decir que ahora va a ser el salvador de estas personas. En la caballería no está llegando. Todo esto es algo que tiene que ver con los problemas que él creó con sus políticas cuando era gobernador.
Translation: I laugh at that because his policies led the city to the condition I found when I inherited it. Policies that created public safety problems, where people were committing more and more crimes. His policies led to an increase in homelessness. During COVID, his policies didn't cooperate with the previous mayor and created the anxieties we saw. His policies led to problems, the nursing homes we've seen.
He can't reinvent himself like that and say he's now going to be the savior of these people. The cavalry isn't arriving. All of this has to do with the problems he created with his policies when he was governor.
Javier Solano: ¿Entonces eres la persona correcta para la ciudad de Nueva York?
Translation: So you're the right person for New York City?
Mayor Adams: Los votantes lo determinarán. La gente es la que realmente elige. Yo estaba abajo dos dígitos cuando estaba Andrew Yang, cuando era candidato, y me eligieron a mí.
Translation: The voters will determine that. The people are the ones who really choose. I was down by double digits when Andrew Yang was a candidate, and they elected me.
Javier Solano: Señor alcalde, ¿por qué cree usted que merece regresar a la posición y ser reelecto como alcalde de la ciudad de Nueva York?
Translation: Mr. Mayor, why do you believe you deserve to return to office and be re-elected as Mayor of New York City?
Mayor Adams: Creo que es una gran pregunta. Soy el único candidato que tiene un historial claro. La ciudad tenía problemas con la delincuencia, con los trabajos cuando los negocios no funcionaban, el COVID estaba en todas partes, no se fijaban en la gente de clase trabajadora, y en tres años teníamos más empleos que en cualquier momento de la historia de la ciudad.
Cayó el desempleo en comunidades hispanas y negras por 20 por cientos. Pagamos también por la educación de varios niños, pusimos $30.000 millones en los bolsillos de los contribuyentes, perdonamos deudas médicas y ahora no vamos a tener impuestos a los ingresos para quienes pagan impuestos a nivel de pobreza.
Cuando ven lo que hemos hecho y cómo he cumplido mis promesas. Cayeron los delitos, hemos sacado armas de las calles, las calles son más seguras. Somos una de las ciudades más seguras de los Estados Unidos. Cuando alguien dice: "Buscan la reelección", creo que el caso está cerrado.
Translation: I think it's a great question. I'm the only candidate with a clear record. The city had problems with crime, with jobs when businesses weren't working, COVID was everywhere, they didn't care about working-class people, and in three years we had more jobs than at any time in the city's history.
Unemployment in Hispanic and Black communities fell by 20 percent. We also paid for several children's education, put $30 billion in taxpayers' pockets, forgave medical debt, and now we're not going to have income taxes for those who pay taxes at the poverty level.
When you see what we've done and how I've kept my promises. Crime has dropped, we've taken guns off the streets, the streets are safer. We're one of the safest cities in the United States. When someone says, "They're running for re-election," I think the case is closed.
Javier Solano: Estadísticas muestran una reducción en la criminalidad en el subway y el 75 por ciento de los usuarios antes de la pandemia han regresado a usar ese servicio. Aun así, la percepción del público sigue siendo de que el subway es peligroso, ¿cómo busca usted cambiar esa situación?
Translation: Statistics show a decrease in crime on the subway, and 75 percent of pre-pandemic riders have returned to using the service. Still, the public perception remains that the subway is dangerous. How do you seek to change this situation?
Mayor Adams: No estoy seguro de dónde viene esa estadística, yo estoy viendo otros números. Tenemos caídas de dos dígitos en el delito en el subterráneo. Desde el principio del año, hemos visto una caída de las más pronunciadas desde que yo asumí el cargo. Tenemos más de 1000 efectivos en el lugar, tenemos oficiales de policía dentro de los vagones a toda hora.
Pero queremos ser claros, no solamente tiene que caer la delincuencia, la gente se tiene que sentir segura. Por eso tenemos oficiales que están presentes en todas partes.
Yo rechazo esos números. Muchos dicen que hay que desfinanciar la policía. Así no es Nueva York, somos la ciudad más segura en los Estados Unidos. Tenemos más de cuatro millones de personas que usan el subterráneo todos los días. Estamos persiguiendo a los que operan de esa manera en el subterráneo. Hay personas que tienen problemas de salud mental y seguimos adelante.
La gente vuelve a utilizar el subterráneo. Es un entorno vibrante, el de nuestra ciudad, y vamos a seguir teniendo una presencia visible de nuestros efectivos policiales.
Translation: I'm not sure where that statistic comes from; I'm looking at other numbers. We've seen double-digit drops in crime on the subway. Since the beginning of the year, we've seen one of the steepest drops since I took office. We have over 1,000 officers on the scene; we have police officers inside the cars at all times.
We want to be clear, not only does crime need to drop, people need to feel safe. That's why we have officers present everywhere.
I reject those numbers. Many say we need to defund the police. That's not what New York is like; we're the safest city in the United States. We have over four million people who use the subway every day. We're pursuing those who operate that way on the subway. There are people who have mental health issues, and we're moving forward.
People are using the subway again. It's a vibrant environment, our city, and we're going to continue to have a visible presence of our law enforcement officers.
Javier Solano: Para conocer más sobre el alcalde Adams, ¿cómo se describe en el ámbito personal?
Translation: To learn more about Mayor Adams, how would you describe yourself personally?
Mayor Adams: Bien dicho, realmente ha sido un desafío para mí en estos meses lo que hemos pasado yo y mi familia. Lo que me mantiene en carrera es que todos los días me despierto y cumplo con la gente de Estados Unidos. Cuando la gente me para y me dice: "Pude acceder a mi hogar por usted, o mi cuadra es más segura por las armas que usted sacó de las calles". Un joven me dijo: "Ahora estoy yendo a la universidad, fui adoptado, estaba en un hogar de transición".
Muchos decían: "Ahora tengo internet de banda ancha y mi hijo puede estudiar desde casa". Esas cosas me motivan, amo a esta ciudad. Me puse un chaleco antibalas por 22 años, protegí a los niños y a las familias de la ciudad. Cuando uno tiene ese tipo de amor y cumple con las personas, eso me motiva sin importar lo que tenga que enfrentar.
Nueva York todos los días me recuerda que yo soy uno de ellos, voy a luchar por ellos y voy a seguir trabajando mientras yo sea el alcalde de la mejor ciudad del mundo. Esta es la mejor ciudad del mundo, la ciudad de Nueva York.
Translation: Well said, it's truly been a challenge for me these past few months, what my family and I have been through. What keeps me going is that every day I wake up and deliver for the people of the United States. When people stop me and say, "I was able to get into my home because of you, or my block is safer because of the guns you took off the streets." A young man said to me, "Now I'm going to college, I was adopted, I was in a foster home."
Many said, "Now I have broadband internet, and my son can study from home." Those things motivate me. I love this city. I wore a bulletproof vest for 22 years, protecting the children and families of this city. When you have that kind of love and deliver for people, it motivates me no matter what I face.
Every day, New York reminds me that I am one of them, I will fight for them, and I will keep working as long as I am mayor of the greatest city in the world. This is the best city in the world, New York City.
Víctor Solano: Muchas gracias al alcalde Adams por acompañarnos en este programa. Nuestro primer invitado. Thank you, Mr. Mayor. Thank you for being with us.
Translation: Many thanks to Mayor Adams for joining us on this program. Our first guest. Thank you, Mr. Mayor. Thank you for being with us.
Mayor Adams: Thank you.
pressoffice@cityhall.nyc.gov
(212) 788-2958