Secondary Navigation

Transcript: Mayor Adams Appears on Spectrum Noticias

April 13, 2025

Philip Klint: Gracias por sintonizar Spectrum Noticias en esta edición especial. Iniciando el mes de abril, el alcalde de Nueva York, Eric Adams, anunció que se presentará a la reelección como independiente, optando por no participar en las primarias demócratas. Su anuncio llegó un día después de que un juez federal desestimara los cargos de soborno y fraude electrónico en su contra. Esta semana, el alcalde se sentó con nosotros en este estudio.  

Alcalde Adams, bienvenido, qué gusto que estés con nosotros. Y quiero empezar con el tema de los aranceles y el impacto que ha tenido sobre los mercados financieros. También se habla del impacto que podría tener sobre la economía de esta ciudad. ¿Qué tan preocupado está sobre ese impacto? El senador Charles Schumer ha hablado sobre que la ciudad podría perder 20 mil millones de dólares a raíz de estas políticas comerciales en Washington. 

Translation: Thank you for tuning into Spectrum News for this special edition. Beginning in April, New York City Mayor Eric Adams announced he will run for reelection as an independent, opting not to participate in the Democratic primary. His announcement came one day after a federal judge dismissed bribery and wire fraud charges against him. This week, the mayor sat down with us in this studio. 

Mayor Adams, welcome, how nice to have you with us. And I want to start with the topic of tariffs and the impact they've had on the financial markets. We've also talked about the potential impact they could have on this city's economy. How concerned are you about that impact? Senator Charles Schumer has spoken about the city potentially losing $20 billion as a result of these trade policies in Washington. 

Mayor Eric Adams: Creo que a todos nos preocupa. Piensa en tu plan de jubilación. Yo tengo un plan de jubilación de funcionario público sencillo. Y cuando nos fijamos, queremos que nuestra economía sea estable, particularmente aquí, en Nueva York, donde somos la capital financiera. Pero tenemos que ser honestos con nosotros mismos acerca de esta ansiedad de estar fallando todos los días a los neoyorquinos, a la gente trabajadora que ha estado sintiendo esto durante bastante tiempo.  

Pienso que pasé una semana estudiando los aranceles, comprendiéndolos y su complejidad. Pero cuando miramos a septiembre de 2024, vimos la mayor cantidad de estadounidenses viajando a Europa. Y el mismo año vimos la mayor cantidad de estadounidenses utilizar las despensas comunitarias de alimentos. Esa es una enorme división. Cuando tienes el 10 por ciento del mundo, el 10 por ciento de los estadounidenses tienen riquezas, 90 por ciento luchando todos los días, algo anda mal. No sé si esta es la respuesta, pero sí sé que no podemos seguir teniendo a la gente de clase trabajadora con miedo. 

  

Translation: I think we're all worried. Think about your retirement plan. I have a simple civil service retirement plan. And when you look at it, we want our economy to be stable, particularly here in New York, where we're the financial capital. But we have to be honest with ourselves about this anxiety of failing New Yorkers every day, the working people who have been feeling this for quite some time. 

I think I spent a week studying the tariffs, understanding them and their complexity. But when we look at September 2024, we saw the largest number of Americans traveling to Europe. And the same year we saw the largest number of Americans using community food pantries. That's a huge divide. When you have 10 percent of the world, 10 percent of Americans having wealth, 90 percent struggling every day, something is wrong. I don't know if this is the answer, but I do know that we can't continue to keep working-class people afraid. 

Klint: ¿Pero sabe que seguramente habrá un impacto en la economía de la ciudad? O sea, esto ha sido un baño de sangre cuando hablamos de los mercados. Como usted dijo, la gente ha perdido una gran parte de sus ahorros. La gente, ya sabes, tiene miedo de mirar a sus fondos de retiro. ¿Cree o espera que el presidente Trump cambie de rumbo? 

Translation: But do you know there will certainly be an impact on the city's economy? I mean, this has been a bloodbath when it comes to the markets. As you said, people have lost a large portion of their savings. People, you know, are afraid to look at their retirement funds. Do you think or hope President Trump will change course? 

Mayor Adams: No, espero que encontremos la solución correcta. Que la clase trabajadora nos siga cargando con la deuda. Que no sigamos endeudándonos. Que no pasemos billones de dólares a la próxima generación. Espero que encontremos la solución adecuada, el tamaño y la forma adecuada. 

No sé lo suficiente sobre las guerras de arancelarias. Estoy tratando de aprender más, como todos nosotros. Esto es nuevo para todos. Pero nuevamente no podemos ignorar el hecho de que tenemos un problema de asequibilidad en nuestra ciudad y en nuestro país. 

Translation: No, I hope we find the right solution. That the working class continues to burden us with debt. 

That we don't continue to go into debt. That we don't pass trillions of dollars on to the next generation. I hope we find the right solution. 

The right size and the right shape. I don't know enough about tariff wars. I'm trying to learn more, like all of us. This is new to everyone. But again, we can't ignore the fact that we have an affordability problem in our city and in our country. 

Klint: El gobierno federal anunció que cancelará una financiación de casi 190 millones de dólares que ya estaba asignada. Esto es para reembolsar a la ciudad de Nueva York por los servicios que brindó a los inmigrantes que buscaban asilo. ¿Cuál es su reacción y planea luchar contra el gobierno en los tribunales? 

Translation: The federal government announced it will cancel nearly $190 million in funding that had already been allocated. This is to reimburse New York City for the services it provided to immigrants seeking asylum. What's your reaction, and do you plan to fight the government in court? 

Mayor Adams: Sí, el Consejo de Cooperación, que es el procurador de la ciudad, va a tomar acciones para llevar esto a los tribunales. Creemos que merecemos el dinero que nos pagaron. El dinero que tuvimos que gastar debido al fracaso del gobierno federal bajo la administración anterior en asistirnos en una crisis de solicitantes de asilo. Gastamos 7 mil millones de dólares en esta crisis y creemos que ese dinero nos lo hemos merecido. Es por eso que el Consejo de Cooperación va a tomar las medidas necesarias.  

Translation: Yes, the Corporation Council, which is the city attorney, is going to take action to bring this to court. We believe we deserve the money we were paid. The money we had to spend due to the federal government's failure under the previous administration to assist us with an asylum seeker crisis. We spent $7 billion on this crisis. And we believe we earned that money. That's why the Cooperation Council is going to take the necessary steps. 

Klint: Hablemos de inmigración. Es un tema, una cuestión que es muy importante para nuestra audiencia, para la comunidad latina. ¿Está usted de acuerdo con las políticas de inmigración que el presidente Trump, la administración Trump ha implementado? Por ejemplo, arrestar y deportar a inmigrantes indocumentados que tal vez no tengan antecedentes penales, que no hayan cometido un delito.  

Translation: Let's talk about immigration. It's a topic, an issue that is very important to our audience, to the Latino community. Do you agree with the immigration policies that President Trump, the Trump administration, has implemented, for example, arresting and deporting undocumented immigrants who may not have a criminal record, who haven't committed a crime? 

Mayor Adams: No, hemos dejado muy claro que la ciudad de Nueva York no puede colaborar ni participar en ninguna forma de deportación o cumplimiento civil. Estoy 100 percent de acuerdo, como dije antes de las elecciones, y lo he estado diciendo desde hace algún tiempo, aquellos que son indocumentados y documentados también. Los que cometen un delito en esta ciudad, un acto violento, después de cumplir su condena deben ser deportados.  

Tenemos una gran cantidad de bandas criminales, que han entrado a nuestra ciudad por la frontera sur. Yo visité El Paso y lo experimenté. Eso no puede pasar. Se aprovechan de documentados e indocumentados. Cuando se trata de la aplicación de la ley civil, no colaboraremos con ninguna agencia encargada de la aplicación de la ley civil. Lo haremos por conducta criminal.  

Translation: No, we've made it very clear that New York City cannot collaborate or participate in any form of deportation or civil enforcement. I agree 100 percent, as I said before the election, and I've been saying for some time now, with those who are undocumented and documented as well. Those who commit a crime in this city, a violent act, after serving their sentence must be deported. 

We have a large number of criminal gangs that have entered our city through the southern border. I visited El Paso and experienced it. That cannot happen. They prey on both documented and undocumented immigrants. When it comes to civil law enforcement, we will not collaborate with any civil law enforcement agency. We will do so for criminal conduct. 

Klint: Pero permítame insistir sobre eso, porque usted ha mencionado antes que la atención se centra en los delincuentes violentos, y creo que todos están de acuerdo en que eso es lo correcto en hacer. Pero ya sabe, cuando se le pregunta a los funcionarios de la administración, dicen, “bueno, si un inmigrante indocumentado que no tiene un pasado criminal es arrestado por estas redadas, está bien.”  

El czar fronterizo Tom Homan llamó a eso arrestos colaterales. Y luego están esos errores que se están cometiendo. Por ejemplo, estoy seguro de que conoce la situación del salvadoreño en Maryland, que fue deportado por error a una prisión de máxima seguridad en San Salvador.  

Él todavía está ahí. El gobierno federal no está haciendo ningún esfuerzo para traerlo de regreso. De hecho, están bloqueando esos esfuerzos. Entonces, estos son seres humanos que tienen familias, que pagan sus impuestos, que aportan a la comunidad y que no han recibido el debido proceso. Esto no le preocupa.  

Translation: But let me emphasize that, because you've mentioned before that the focus is on violent criminals, and I think everyone agrees that's the right thing to do. But you know, when you ask administration officials, they say, well, if an undocumented immigrant who doesn't have a criminal past is arrested in these raids, that's fine. 

Border czar Tom Homan called those collateral arrests. And then there are those mistakes that are being made. For example, I'm sure you're familiar with the situation of the Salvadoran man in Maryland, who was mistakenly deported to a maximum-security prison in San Salvador. 

He's still there. The federal government is making no effort to bring him back. In fact, they're blocking those efforts. So, these are human beings who have families, who pay their taxes, who contribute to the community, and who haven't received due process. This doesn't concern you. 

Mayor Adams: Bueno, volvamos a esas preguntas. Quiero volver a la primera parte, los daños colaterales. Lo que han manifestado el HSI, ICE y otras entidades están diciendo que no queremos ir a sus comunidades.  

Preferimos colaborar con sus oficinas de aplicación de la ley para que no tengamos que entrar a sus comunidades. Esa es la mejor manera de hacerlo. Cuando tenemos nuestras leyes actuales que establecen que si alguien está en Rikers Island y ha sido acusado de un delito, no podemos entregarlo a ICE.  

¿Sería esa una manera más fácil de hacerlo en lugar de ir a comunidades donde hay gente inocente? Creo que lo sería. Yo no controlo esa ley. El Concejo Municipal debe tomar una determinación, pero como ex-agente de la ley es más fácil y seguro ir a donde están las personas peligrosas y no permitirles entrar a las comunidades donde se encuentran las familias.  

En segundo lugar, no controlo las políticas de migración. Las leyes son claras en nuestro país. La inmigración está a cargo del gobierno federal. Esa fue mi crítica de la administración anterior. Que nosotros manejámos el tema de la inmigración. Eso no debería suceder. Y nunca debería. Nunca debería suceder.  

Y no quiero que una persona sea deportada injusta o incorrectamente. Creo que este caso está ante la Corte Suprema ahora y la Corte Suprema está definiendo exactamente cómo avanzar. Este es nuestro sistema de justicia que debemos avanzar. Este es nuestro sistema de justicia que debemos respetar. Si no lo hacemos, tenemos anarquía. 

Translation: Well, let's go back to those questions. I want to go back to the first part, the collateral damage. What HSI, ICE, and others have said is that we don't want to go into your communities. 

We prefer to collaborate with your law enforcement offices so we don't have to enter your communities. That's the best way to do it. When we have our current laws that state that if someone is on Rikers Island and has been charged with a crime, we can't turn them over to ICE. 

Would that be an easier way to do it than going into communities where there are innocent people? I think it would be. I don't control that law. The City Counsel should make a determination, but as a former law enforcement officer, it's easier and safer to go where the dangerous people are and not allow them into the communities where the families are. 

Secondly, I don't control immigration policies. The laws are clear in our country. Immigration is handled by the federal government. That was my criticism of the previous administration: that we handled the immigration issue. That shouldn't happen. And it never should. It should never happen. 

And I don't want a person to be deported unfairly or wrongfully. I believe this case is before the Supreme Court now, and the Supreme Court is defining exactly how to move forward. This is our system of justice that we must advance. This is our system of justice that we must respect. If we don't, we have anarchy. 

Klint: Y bueno, no quiero insistir en el tema, pero ¿cuáles son sus opiniones sobre, por ejemplo, un inmigrante o un estudiante, un inmigrante que tiene una tarjeta de residencia, un estudiante que tiene una visa, que es arrestado? El caso, por ejemplo, de la mujer turca en Boston y aquí en Nueva York de Mahmoud Khalil. 

Translation: Well, I don't want to dwell on the issue, but what are your views on, for example, an immigrant or a student—an immigrant with a green card, a student with a visa—who is arrested? The case, for example, of the Turkish woman in Boston and Mahmoud Khalil here in New York. 

Mayor Adams: Bueno, no sé qué pruebas tiene el gobierno federal. Eso no lo han compartido conmigo. Si estás irrumpiendo en dormitorios, si estás incitando a disturbios, si estás destruyendo la propiedad, tienes que rendir cuentas. Si vienes aquí como estudiante en protesta, y hemos tenido tres mil protestas en nuestra ciudad desde el 7 de octubre. La gente tiene permitido protestar pacíficamente. 

Pero cuando empiezas a destruir propiedad, a causar daño a personas, o hacer cosas como promover el terrorismo, Hamas es una organización terrorista. Y lo dejé claro, si están repartiendo parafernalia para eso, promocionándolo, no se puede hacer esto en este país. Si alguien siente que necesita llevar a cabo ese tipo de acciones, debe rendir cuentas. 

Translation: Well, I don't know what evidence the federal government has. They haven't shared that with me. If you're breaking into dorms, if you're inciting riots, if you're destroying property, you have to be held accountable. If you come here as a student protester—and we've had 3,000 protests in our city since October 7—people are allowed to protest peacefully. 

But when you start destroying property, harming people, or doing things like promoting terrorism, Hamas is a terrorist organization. And I made it clear, if they're handing out paraphernalia for that, promoting it, you can't do that in this country. If anyone feels they need to carry out those kinds of actions, they must be held accountable. 

Klint: La semana pasada fue una semana llena de acontecimientos para usted. Un juez de Manhattan retiró los cargos federales de corrupción en su contra y luego usted también anunció que se presentará como candidato independiente a las elecciones generales de noviembre.  

Una de las razones que dio para ello fue que no creía que tuviera tiempo suficiente para prepararse para las primarias demócratas y recaudar dinero, por ejemplo. Ahora, si no hubiera tenido ese caso criminal pesando sobre usted, tal vez hubiera podido comenzar su campaña antes. ¿Está confiado? ¿Cree que habría podido vencer a sus rivales en las primarias demócratas, incluido Andrew Cuomo? 

Translation: Last week was an eventful one for you. A Manhattan judge dropped the federal corruption charges against you, and then you also announced that you will run as an independent in the November general election. 

One of the reasons you gave for this was that you didn't think you had enough time to prepare for the Democratic primaries and raise money, for example. Now, if you hadn't had that criminal case hanging over you, perhaps you would have been able to start your campaign sooner. Are you confident? Do you think you could have beaten your rivals in the Democratic primaries, including Andrew Cuomo? 

Mayor Adams: Seamos claros, la gente se postula porque pensaron que yo no estaría en esta carrera. Si yo hubiera tenido que lidiar con los cargos falsos e injustos en mi contra, no estaríamos enfrentando a un paisaje distinto.  

Nuestro historial es claro, más empleos en la historia de la ciudad, disminución de la delincuencia, más construcción de vivienda año uno, año dos, más personas se han refugiado en hogares permanentes, la economía de la vivienda ha vuelto, el turismo ha vuelto, nuestro sistema del metro es seguro. Tengo un historial para seguir adelante. Ellos tienen un historial del que huyen. Cuando miras su historial y las cosas que han hecho, tuve que resolver los problemas que crearon, incluido un ex gobernador.  

El ex gobernador fue presionado para que rescatara las leyes de reforma. Mira el programa Advantage después de lo que puso en marcha. La indigencia se disparó, el cannabis, la sobre proliferación de tiendas de cannabis en nuestras calles. Todo esto surgió de algunas de las personas que se postulan para cargos públicos en este momento. Cuando los neoyorquinos necesitaban una solución, nosotros solucionamos. 

Translation: Let's be clear, people are running because they thought I wouldn't be in this race. If I had to deal with the false and unjust charges against me, we wouldn't be facing a different landscape. 

Our record is clear: more jobs in the city's history, crime is down, more housing is being built year one, year two, more people have found shelter in permanent homes, the housing economy is back, tourism is back, our subway system is safe. I have a record to build on. They have a record to run away from. When you look at their record and the things they've done, I had to solve the problems they created, including a former governor. 

The former governor was pressured to rescue reform laws. Look at the Advantage program after what he put in place. Homelessness skyrocketed, cannabis, the overgrowth of cannabis stores on our streets. All of this stemmed from some of the people running for office right now. When New Yorkers needed a solution, we solved it. 

Klint: ¿Pero le preocupa que esto pueda ser algo discordante para sus seguidores, para los neoyorquinos, los demócratas registrados, que lo han apoyado en el pasado y han votado por usted en el pasado? 

Translation: But are you worried that this might be jarring for your supporters, for New Yorkers, registered Democrats, who have supported you in the past and voted for you in the past? 

Mayor Adams: Esa es una gran pregunta. Sigo siendo demócrata, no cambié de partido. Ya sabes, a veces cuando la gente escucha a los independientes, piensa, está bien, cambia de partido. No, yo sigo siendo demócrata, todavía me postulo como demócrata, pero nuestro proceso nos permite tener una línea independiente.  

No estoy alineado a otro partido, sigo siendo demócrata, me postulo como demócrata. Y cuando nos fijamos en los hechos, no pensamos que fueran a pasar tres semanas desde el momento en que la persona independiente que el juez decidió que debía revisar mi caso, dijo que debía ser desestimado. No pensamos que iba a tardar tres semanas en la víspera de presentar nuestras 25 mil peticiones. Dijimos, escuchen, necesitamos tiempo para hacer llegar nuestro mensaje a los votantes. Y junio, simplemente no es suficiente tiempo. 

Translation: That's a great question. I'm still a Democrat; I didn't change parties. You know, sometimes when people listen to independents, they think, okay, change parties. No, I'm still a Democrat; I'm still running as a Democrat, but our process allows us to have an independent line.  

I'm not aligned with another party; I'm still a Democrat; I'm running as a Democrat. And when you look at the facts, we didn't think it was going to take three weeks from the moment the independent person the judge decided should review my case and said it should be dismissed. We didn't think it was going to take three weeks on the eve of filing our 25,000 petitions. We said, listen, we need time to get our message to the voters. And June just isn't enough time. 

Klint: Gracias, alcalde. Vamos a una pausa comercial. Regresamos con nuestra conversación con el alcalde Adams. Está viendo Spectrum Noticias. 

Translation: Thank you, Mayor. We're going to a commercial break. We're back with our conversation with Mayor Adams. You're watching Spectrum News. 

[Commercial Break.] 

Klint: Gracias por seguir con nosotros en esta edición especial de Spectrum Noticias. “Siempre he puesto a los neoyorquinos por delante de la política y los partidos. Nuestra ciudad necesita un liderazgo independiente que comprenda a los trabajadores.”  

Así, el alcalde Eric Adams hacía público sus planes para la reelección como independiente. La noticia podría generar preguntas entre quiénes votaron por él antes y quiénes podrían hacerlo en esta contienda electoral. Esto nos dijo esta semana en nuestra conversación cara a cara.  

Usted fue republicano en el pasado, ¿por qué no postularse como republicano? ¿Ha contemplado esa posibilidad? Y si el presidente Trump lo llamara y le dijera que lo respalda, ¿aceptaría su respaldo y tal vez se presentaría como republicano? 

Translation: Thank you for following us for this special edition of Spectrum News. I've always put New Yorkers before politics and parties. Our city needs independent leadership that understands working people.  

Mayor Eric Adams announced his plans for reelection as an independent. The news could raise questions among those who voted for him in the past and those who might do so in this election. This is what he told us this week in our one-on-one conversation.  

You were a Republican in the past; why not run as a Republican? Have you considered that possibility? And if President Trump called you and said he endorsed you, would you accept his endorsement and perhaps run as a Republican? 

Mayor Adams: Procedamos un poco a dos preguntas. Primero, dejé en claro que me postulaba como demócrata. No cambié eso, me postulo como demócrata. Y no importa quién me llame y me diga, quiero brindarte apoyo, necesito todo el apoyo para los neoyorquinos. Él es un neoyorquino, un neoyorquino de toda la vida.  

El presidente en mis conversaciones con él habla de su amor por esta ciudad, todavía tiene negocios en esta ciudad, todavía tiene mucha preocupación e interés en esta ciudad. Y por eso no soy parte de la resistencia, ¿sabes? He dejado en claro que no estoy en guerra con el presidente de los Estados Unidos, que recibió el voto popular y el voto electoral. No estoy en guerra con él, estoy trabajando con él.  

Por eso invité al secretario de transporte aquí. Ese es mi objetivo. Necesito trabajar con la administración. Tengo la ciudad más grande e importante de nuestro país. Es una tontería por mi parte decir que quiero luchar durante cuatro años. No voy a hacer eso. Y traté de ser lo más claro posible al respecto. 

Translation: Let's move on to two questions. First, I made it clear that I was running as a Democrat. That's not a change, I'm running as a Democrat. And no matter who calls me and says, 'I want to support you, I need all the support for New Yorkers.' He's a New Yorker, a lifelong New Yorker.  

The president, in my conversations with him, talks about his love for this city, he still has business in this city, he still has a lot of concern and interest in this city. And that's why I'm not part of the resistance, you know? I've made it clear that I'm not at war with the president of the United States, who received the popular vote and the electoral vote. I'm not at war with him; I'm working with him.  

That's why I invited the secretary of transportation here. That's my goal. I need to work with the administration. I have the largest and most important city in our country. It's foolish for me to say I want to fight for four years. I'm not going to do that. And I tried to be as clear as possible about that. 

Klint: ¿Se lleva bien con el presidente Trump? ¿Usted cree que está velando por los intereses de los neoyorquinos? 

Translation: Do you get along with President Trump? Do you think he's looking out for the interests of New Yorkers? 

Mayor Adams: Creo que él ama la ciudad. Y creo que muchas veces en política nos fijamos en el aspecto profesional y no en el personal. Sé que tiene hijos, sus hijos e hijas. Vi algunas de las cosas crueles que la gente dijo cuando casi le dispararon. Él sigue siendo padre, sigue siendo esposo. Y sabes, cuando yo pasé por ese trayecto de 15 meses, todavía tenía una familia. Y creo que a veces quedamos atrapados en la ira de la política y no decimos que no tenemos que estar de acuerdo para no ser desagradables.  

No tenemos por qué estar de acuerdo. No hay ninguna razón para quemar Teslas. Son empleados los que construyen esos autos. No hay ninguna razón por la que nos hayamos podido enojar tanto. Y por eso no es necesario estar de acuerdo con las políticas del presidente. Hay algunas de sus políticas con las que yo no estoy de acuerdo. Pero él sigue siendo una persona que es ciudadano estadounidense y yo respeto la oficina. El cargo del presidente es lo que debemos respetar. No solamente cuando ganamos una elección. 

Translation: I think he loves the city. And I think a lot of times in politics, we focus on the professional aspect and not the personal. I know he has children, his sons and daughters. I saw some of the cruel things people said when he was almost shot. He's still a father, he's still a husband. And you know, when I went through that 15-month journey, he still had a family. And I think sometimes we get caught up in the anger of politics and we don't say we don't have to agree so as not to be unpleasant.  

We don't have to agree. There's no reason to burn Teslas. It's employees who build those cars. There's no reason we could have gotten so angry. And that's why it's not necessary to agree with the president's policies. There are some of his policies I don't agree with. But he's still a person who is an American citizen. And I respect the office. The position of the president is what we should respect. Not just when we win an election. 

Klint: Soy periodista desde hace unos 30 años. Creo que nunca he conocido a alguien o a un político tan positivo como usted. Está constantemente promocionando a la ciudad. Pero tiene que haber visto las encuestas, ¿no? Usted sabe muy bien que la mayoría de los votantes en Nueva York son demócratas registrados. ¿Cuál es entonces su camino hacia la victoria en noviembre? 

Translation: I've been a journalist for about 30 years. I don't think I've ever met someone or a politician as positive as you. You're constantly promoting the city. But you must have seen the polls, right? You know very well that the majority of voters in New York are registered Democrats. So what's your path to victory in November? 

Mayor Adams: Bueno, piensa, ya sabes. La gente me dice, tus índices de aprobación son algo bajos. Piensa en lo que pasé. Piensa en lo que esta ciudad pasó. El COVID, el cierre de la ciudad, diezmádonos como ciudad, demasiados inmigrantes y solicitantes de asilo en Nueva York. Muchos neoyorquinos sintieron que fue injusto lo que les pasó. Gastamos 7 mil millones de dólares. El crimen que heredamos fue un aumento. Y así, durante todo el periodo, estuvimos siempre bajo fuego.  

No voy a ser juzgado por lo que he hecho, sino por lo que he superado. Esta ciudad es resiliente. Y cuando me postulé en 2021, tenía un déficit de dos dígitos detrás de Andrew Yang. Ya sabes, la gente pensaba que Yang iba a ser el alcalde. Él ya estaba en la delantera. Pero ahora no dicen alcalde Yang. Dicen alcalde Adams. Soy resistente como la gente de clase trabajadora. Y entonces las encuestas no van a juzgar. La gente lo va a hacer. Y voy a tener una vía para difundir mi mensaje. 

Translation: Well, think, you know. People tell me, your approval ratings are kind of low. Think about what I went through. Think about what this city went through. COVID. The shutdown of the city. Decimating us as a city. Too many immigrants and asylum seekers in New York. Many New Yorkers felt it was unfair what happened to them. We spent $7 billion. The crime we inherited was up. And so, throughout the entire period, we were always under fire.  

I'm not going to be judged on what I've done, but on what I've overcome. This city is resilient. And when I ran in 2021, I was running a double-digit deficit behind Andrew Yang. You know, people thought Yang was going to be the mayor. He was already ahead. But now they don't say Mayor Yang. They say Mayor Adams. I'm resilient in the way working-class people are. And so the polls aren't going to judge. People are. And I'm going to have an avenue to get my message out. 

Klint: El voto latino fue clave en su victoria hace cuatro años. Pero las encuestas recientes, hablando de sondeos nuevamente, muestran que muchos latinos están molestos con su administración. ¿Cómo llegar a esos votantes, a ese importante bloque de votantes? ¿Cuál es su mensaje para ellos en el futuro? 

Translation: The Latino vote was key to your victory four years ago. But recent polls, speaking of surveys again, show that many Latinos are dissatisfied with your administration. How do you reach those voters, that important voting bloc? What is your message for them going forward? 

Mayor Adams: Bueno, ya sabes. Si entiendes el negocio de los medios, se dice, si sangra, lidera. Y si miras los titulares de los últimos tres años en tres meses, habrías pensado que esta gente estaba sumida en el caos. Cuando yo hablo con la gente fuera de la ciudad, me dicen, se está cayendo a pedazos y es un caos.  

Esos han sido los titulares en nuestra ciudad, en todas nuestras formas y medios. Ahora debo pisar el terreno, regresar a esas comunidades y mostrar lo que he hecho por la clase trabajadora en esta ciudad. Reducir el costo del cuidado infantil de 55 dólares por semana a menos de 5 dólares al semana. La banda ancha de alta velocidad en complejos de vivienda pública, disminución del crimen, la menor cantidad de tiroteos registrados en la historia durante este trimestre.  

Debo comunicarme directamente con los votantes y no tener una interfaz que esté interpretando este éxito. La ciudad se está recuperando, las cifras no mienten y vamos a demostrarlo y comunicarlo a los votantes sobre el terreno. 

Translation: Well, you know. If you understand the media business, they say, if it bleeds, it leads. And if you look at the headlines from the last three years in three months, you would have thought these people were in chaos. When I talk to people outside the city, they tell me, it's falling apart and it's a mess.  

Those were the headlines in our city, in all our forms and media. Now I must step onto the ground, return to those communities, and show what I've done for the working class in this city. Reducing the cost of childcare from $55 a week to less than $5 a week. High-speed broadband in public housing complexes, decreased crime, the fewest shootings ever recorded during this quarter.  

I must communicate directly with the voters and not have an interface interpreting this success. The city is recovering; the numbers don't lie, and we're going to prove it and communicate it to the voters on the ground. 

Klint: Y al presentarse como candidato independiente, ¿tiene una propuesta específica o temas que vaya a destacar ahora durante la campaña que podrían ser parte de su agenda si es reelegido? 

Translation: And as you're running as an independent candidate, do you have any specific proposals or issues you'll highlight during the campaign now that could be part of your agenda if you're reelected? 

Mayor Adams: Sin duda, queremos continuar con nuestro éxito. El récord y los números no mienten y por eso debo continuar con ese éxito. ¿Cómo se ve eso? Construir viviendas más asequibles con nuestro programa City of Yes, el plan de vivienda más completo de la historia de la ciudad. Asegurándonos que la asequibilidad sea la prioridad.  

Y sabes, lo primero que escucho en gran parte de mi comunidad latina, no importa si es en Washington Heights, en el Bronx o Sunset Park, es seguridad pública, Eric. “Queremos sentirnos a salvo, queremos estar a salvo” y eso es lo que tengo que seguir trabajando. Este trimestre tenemos el segundo número más bajo de homicidios en la historia de la ciudad, 20 mil.  

Confiscamos 22 mil pistolas, armas ilegales fuera de nuestras calles. Estas son las cosas que escucho de mis votantes latinos. Queremos estar seguros y queremos poder costear los gastos y recibir los salarios que merecemos. 320 y pico mil empleados, el 98 por ciento de nuestros contratos, contratos sindicales resueltos. Acabamos de anunciar [] que nuestros repartidores, nuestros deliberistas, ganarán más de 20 dólares por hora. Cuando fui electo alcalde ganaban 5 dólares, un poco más de 5 dólares por hora. Estas son cuestiones básicas en las que nos estamos centrando. 

Translation: Without a doubt, we want to continue our success. The record and the numbers don't lie, and that's why I must continue that success. What does that look like? Building more affordable housing with our City of Yes program, the most comprehensive housing plan in the city's history. Ensuring that affordability is the priority.  

And you know, the first thing I hear from much of my Latino community, no matter if it's in Washington Heights, the Bronx, or Sunset Park, is public safety, Eric. “We want to feel safe, we want to be safe,” and that's what I have to continue working on. This quarter, we have the second-lowest number of homicides in the city's history, 20,000.  

We confiscated 22,000 guns, illegal weapons off our streets. These are the things I hear from my Latino constituents. We want to be safe, and we want to be able to afford our expenses and receive the wages we deserve. 320,000-something employees, 98 percent of our contracts, union contracts resolved. We just announced [] that our delivery drivers, our deliberators, will earn more than $20 an hour. When I was elected mayor, they earned $5, a little more than $5 an hour. These are basic issues we're focusing on. 

Klint: Usted mencionó las estadísticas de criminalidad y la semana pasada fue una buena noticia para los neoyorquinos, específicamente cuando se trata de tiroteos y asesinatos. Creo que los tiroteos cayeron al nivel más bajo en un primer trimestre desde que existen estas estadísticas.  

Pero cuando hablo con neoyorquinos, existe el temor de que la ciudad no sea segura. Este fué un tema principal de discusión entre nosotros cuando hicimos esa entrevista hace dos años. Esta percepción de que la ciudad de Nueva York no es segura, ¿cómo convencer a los neoyorquinos de que la ciudad es una de las urbes más grandes, más seguras del país, aparte de eso? 

Translation: You mentioned crime statistics, and last week was good news for New Yorkers, specifically when it comes to shootings and murders. I think shootings fell to the lowest level for a first quarter since these statistics have been available.  

But when I talk to New Yorkers, there's a fear that the city isn't safe. This was a major topic of discussion among us when we did that interview two years ago. This perception that New York City isn't safe—how do you convince New Yorkers that the city is one of the largest, safest cities in the country, beyond that? 

Mayor Adams: Y no puedes, eso ya sabes, como dijimos antes, porque tienes razón. ¿Cómo me siento? Esa es la clave. Entonces, lo primero que debemos preguntarnos es por qué se sienten inseguros. Se sienten inseguros porque tomamos una ciudad de 8.5 millones de habitantes y nos encontramos con lo peor que puede pasar en un día y lo difundimos por todas partes.  

Entonces, la gente empieza a creer que esta es nuestra realidad. Luego tenemos cosas visuales. Si en nuestro sistema del metro ves a alguien caminando en las vías, gritando o gritando desnudo, descuidado, comienzas a juntar las piezas. Entonces, yo tengo que atacar a cada uno de esos puntos.  

Uno, hay que difundir mi mensaje para que la gente sepa cuál es la realidad. Número dos, debo tener la presentación visual. Calles limpias. Con la primera administración, el 75 por ciento de nuestra basura fue a los contenedores. Vamos a hacer más. Vamos a asegurar el 100 por ciento. Contar con agentes de policía omnipresentes. Ese uniforme es un símbolo de seguridad. Los colocamos en el tren a las 9 de la noche, hasta las horas de la mañana porque la gente quiere verlos y ver la presencia visual.  

Así que sabemos que tenemos que luchar contra la narrativa que hace parecer que nuestra ciudad está fuera de control. E incluso los candidatos que se postulan que dicen que la ciudad está en crisis. La ciudad en crisis. Esta no es la realidad. La ciudad más grande y segura de Estados Unidos. El empleo ha aumentado a niveles récord. El turismo ha vuelto. 65 millones es la segunda cifra más grande en la historia de la ciudad, lo que lleva a las personas a empleos asequibles. Eso es lo que hace falta para que la gente se sienta segura. 

Translation: And you can't, you know, as we said before, because you're right. How do I feel? That's the key. So, the first thing we must ask ourselves is why they feel unsafe. They feel unsafe because we took a city of 8.5 million people and encountered the worst thing that can happen in a day and spread it everywhere.  

So, people start to believe that this is our reality. Then we have visual things. If in our subway system you see someone walking on the tracks, screaming or shouting, naked, unkempt, you start to put the pieces together. So, I have to attack each of those points.  

One, I have to get my message out so people know what the reality is. Number two, I must have the visual presentation. Clean streets. With the first administration, 75 percent of our trash went into the bins. We're going to do more. We're going to secure 100 percent. Have omnipresent police officers. That uniform is a symbol of security. We put them on the train from 9 p.m. all the way into the morning hours because people want to see them and see the visual presence.  

So we know we have to fight the narrative that makes it seem like our city is out of control. And even the candidates running who say the city is in crisis. The city in crisis. This is not reality. The largest and safest city in America. Employment is up at record levels. Tourism is back. 65 million is the second-largest number in the city's history, driving people into affordable jobs. That's what it takes for people to feel safe. 

Klint: ¿Usted tiene alguna propuesta nueva que vaya a presentar en materia de seguridad pública? Eso sería parte de su segundo mandato. 

Translation: Do you have any new proposals you'll present regarding public safety? That would be part of your second term. 

Mayor Adams: Bueno, ya sabes, vamos a seguir evolucionando. La comisionada de Policía empezó su propia labor policial. Es por eso que vemos algunos de estos números adicionales que están bajando. Vamos a seguir haciendo programas proactivos para nuestros niños.  

En parte del programa de empleo juvenil nos concentraremos en nuestros jóvenes que se están involucrando en actividad de pandillas y ese comportamiento. Así que vamos a continuar con el éxito. Pero tú lo has dicho mejor. Lo creas o no, los programas no han fracasado. En lo que hemos fallado es en comunicarle eso a la gente para que ahora puedan sentir cuál ha sido nuestro éxito en la ciudad. Ese es un aspecto muy importante de esta campaña. 

Translation: Well, you know, we're going to continue evolving. The police commissioner started her own policing. That's why we're seeing some of these additional numbers going down. We're going to continue doing proactive programs for our kids.  

In part of the youth employment program, we'll focus on our youth who are getting involved in gang activity and that behavior. So we're going to continue the success. But you said it best. Believe it or not, the programs haven't failed. What we've failed at is communicating that to people so they can now feel what our success has been in the city. That's a very important aspect of this campaign. 

Klint: Gracias, alcalde. Vamos a una pausa comercial. Regresamos con nuestra conversación con el alcalde Adams.  

Translation: Thank you, Mayor. We're going to a commercial break. We're back with our conversation with Mayor Adams.  

[Commercial Break.] 

Klint: Seguimos en esta edición especial de Spectrum Noticias. Un juez desestimó los cargos de soborno y fraude electrónico contra el alcalde Eric Adams. Él fue imputado en septiembre después de que la fiscalía alegara que recibió más de 100 mil dólares por casi una década en boletos y alojamiento de lujo mientras servía en el gobierno local. En nuestra conversación esta semana Adams le envió un mensaje de disculpa a los neoyorquinos. Aquí la parte final de nuestro encuentro cara a cara.  

Como decíamos, la otra importante noticia la semana pasada fue la decisión del juez de desestimar los cargos de corrupción en su contra. Ya le han preguntado bastante sobre el quid pro quo, pero esa declaración del magistrado de que todo aquí huele a trato, seguramente usted no estaba feliz por eso. ¿Qué le dice a los neoyorquinos que tienen dudas sobre su conducta, que todavía tienen dudas sobre su conducta a pesar del fallo del juez? 

Translation: We continue in this special edition of Spectrum News. A judge dismissed bribery and wire fraud charges against Mayor Eric Adams. He was indicted in September after prosecutors alleged he received more than $100,000 over nearly a decade in tickets and luxury accommodations while serving in the city. In our conversation this week, Adams sent a message of apology to New Yorkers. Here's the final part of our face-to-face meeting.  

As we said, the other important news last week was the judge's decision to dismiss the corruption charges against him. You've been asked a lot about the quid pro quo, but that judge's statement that everything here smacks of a deal—surely you weren't happy about that. What do you say to New Yorkers who have doubts about your conduct, who still have doubts about your conduct despite the judge's ruling? 

Mayor Adams: Bueno, primero, ya sabes, tengo 65 años y no se puede llegar a los 65 sin tener gente a tu alrededor que te decepcione. Hubo muchos errores. No violé ninguna ley. Ya sabes, eso de llamar al departamento de bomberos y decirles, ¿puedes ir a hacer una inspección del edificio? Eso no es en contra de la ley y no es un delito. No es un delito por el que deberías pasar 35 años de tu vida en la cárcel. Esa es la realidad.  

Sé que hay dos partes de lo que dijo el juez que son importantes. Primero, Eric Adams es inocente hasta que se demuestre lo contrario. En segundo lugar, desestimó mi caso con prejuicio para que nunca volviera a presentarse. De todas las cosas que me gustaría haber hecho diferente, ¿están las personas en las que confiaba en las que no debería haber confiado? Sí. Yo ofrezco disculpas a los neoyorquinos por tener que pasar por esto durante 15 meses, pero todos los días mi estrella polar llegaba desde la ciudad. Nunca abandoné mis obligaciones. A lo largo de esos 15 meses, miran el éxito que hemos tenido más allá de City of Yes.  

Derribando el crimen, con más viviendas, todas las cosas que se suponía que tenía que hacer, las hice. No permití que mi crisis personal se interpusiera en mis responsabilidades y obligaciones profesionales. Y entonces lo único que puedo hacer es disculparme con los neoyorquinos. Tomé malas decisiones y confié en personas en las que no debería haber confiado. Ellos dañaron el enfoque en el que deberíamos haber estado en lugar de este caso penal. No hice nada malo. Los cargos deberían simplemente haberse desestimado. Y me alegro que el Departamento de Justicia haya hecho una revisión adecuada de esto. 

Translation: Well, first, you know, I'm 65 years old, and you can't reach 65 without having people around you who let you down. There were a lot of mistakes. I didn't break any laws. You know, calling the Fire Department and saying, 'Can you go do a building inspection?' That's not against the law, and it's not a crime. It's not a crime that you should spend 35 years of your life in prison for. That's the reality. I know there are two parts of what the judge said that are important.  

First, Eric Adams is innocent until proven guilty. Second, he dismissed my case with prejudice so it would never come again. Of all the things I wish I had done differently, are the people I trusted that I shouldn't have trusted? Yes. I apologize to New Yorkers for having to go through this for 15 months, but every day my north star reached out from the city. I never abandoned my obligations. Over those 15 months, look at the success we've had beyond the City of Yes.  

Bringing down crime, with more housing, all the things I was supposed to do, I did. I didn't allow my personal crisis to get in the way of my professional responsibilities and obligations. And so the only thing I can do is apologize to New Yorkers. I made bad decisions and trusted people I shouldn't have trusted. They damaged the focus we should have had on this criminal case. I did nothing wrong. The charges should have simply been dismissed. And I'm glad the Department of Justice conducted a proper review of this. 

Klint: Finalmente, señor alcalde, y gracias nuevamente por brindarnos algo de su tiempo, ¿cuál es su mensaje a los Dominicanos aquí en la ciudad y en República Dominicana después de esa terrible tragedia con el colapso de ese edificio en Santo Domingo? 

Translation: Finally, Mr. Mayor, and thank you again for giving us some of your time, what is your message to Dominicans here in the city and in the Dominican Republic after that terrible tragedy with the collapse of that building in Santo Domingo? 

Mayor Adams: Sabes, siempre bromeo que nací en Alabama, pero soy un bebé Dominicano. Todos conocen mi profundo cariño por la comunidad latina en general, pero específicamente por la comunidad Dominicana.  

Un millón de Dominicanos viven aquí en Nueva York. Y cuando escuchas algo así, creo que son hasta [231] personas que han perdido la vida. Algunos de ellos eran ex-deportistas. Algunos eran simplemente gente trabajadora ahí. Nos rompe el corazón. Y sé que todos en esta ciudad conocen a alguien que está conectado con esto, con ellos.  

Sabes, [] en mi conferencia de prensa dije, en Dios confiamos. Sigo creyendo que no entendemos cómo suceden estas cosas, pero tenemos que simplemente apoyarnos en nuestra fe y simplemente confiar en Dios en este momento. Sé que mi comisionado de transportación , el comisionado Ydanis Rodríguez, realizará una vigilia hoy. Tengo un conflicto de horario porque a esa hora voy a estar en Brooklyn en una audiencia municipal. Pero solo puedo decir que mi corazón está con los miembros de la familia y con todo lo que podamos hacer aquí, lo haremos.  

Seremos claros y nos aseguraremos de comunicarnos con nuestro líder en el Congreso, el congresista Adriano Espaillat, Ydanis Rodríguez, y con todo nuestro liderazgo Dominicano en la ciudad para decirles que queremos ayudar en lo que podamos.  

Translation: You know, I always joke that I was born in Alabama, but I'm a Dominican baby. Everyone knows my deep affection for the Latino community in general, but specifically for the Dominican community.  

One million Dominicans live here in New York. And when you hear something like this, I think it's up to [231] people who have lost their lives. Some of them were former athletes. Some were just hardworking people there. It breaks our hearts. And I know everyone in this city knows someone who's connected to this, to them.  

You know, [] at my press conference, I said, in God we trust. I still believe we don't understand how these things happen, but we have to simply lean on our faith and simply trust in God right now. I know my transportation commissioner, Commissioner Ydanis Rodríguez, will be holding a vigil today. I have a scheduling conflict because at that time I'll be in Brooklyn for a city hearing. But all I can say is that my heart goes out to the family members, and whatever we can do here, we will.  

We'll be clear and make sure to communicate with our leader in Congress, Congressman Adriano Espaillat, Ydanis Rodríguez, and all our Dominican leadership in the city to tell them we want to help in any way we can.  

Klint: ¿[Inaudible] viajara a República Dominicana?  

Translation: [Inaudible] traveling to the Dominican Republic?  

Mayor Adams: Sí, voy a hablar con el Consejo General. Y ya sabes, en una situación como esta, no quieres interponerte en el camino. Quieres ayudar a salir de la tragedia. Y si afirman que hay alguna forma en que yo puedo ayudar estando en el terreno, tanto simbólica como sustantivamente, estoy dispuesto a hacerlo. 

Translation: Yes, I'm going to speak with the consul general. And you know, in a situation like this, you don't want to get in the way. You want to help move forward from the tragedy. And if they say there's any way I can help on the ground, both symbolically and substantively, I'm willing to do that. 

Klint: Mr. Mayor, thank you very much. I hope we can do this again before November. 

Mayor Adams: Si, me encantaría.  

Translation: Yes, I'd love to.  

Klint: Alcalde, muchas gracias. Y espero que podamos platicar nuevamente antes de noviembre de las elecciones. Gracias. 

Translation: Mayor, thank you very much. And I hope we can talk again before the November elections. Thank you. 

Mayor Adams: Gracias y de nada. 

Translation: Thank you and you’re welcome. 

Media Contact

pressoffice@cityhall.nyc.gov
(212) 788-2958